— За три. За три медных. А если есть за две…
— За две никак нет! Что Вы, почтенный, у нас приличное заведение. — С этими словами хозяин покинул стойку и направился к угловой лестнице, ведущей на второй этаж. — Пожалуйте за мной, почтеннейший!
Даэрос отметил, что сам трактир был вполне добротным. Если что-то ветшало, то ремонтировалось в срок. Та же лестница, не издала не звука, хотя почтенный Малк отличался внушительным телосложением. Зачем ему нужна была «нескрипучая» лестница, Даэрос еще не знал. Но на всякий случай изучал обстановку с тщательностью разведчика, готовящего пути к отступлению или к вылазке. Пока хозяин возился с ключом от комнаты, эльф осмотрел зал сверху. Самый большой стол располагался в центре. К стенам лепились столы поменьше: на четыре, шесть и восемь персон. Гномы заняли стол на восьмерых втроем…
— Вот, обратите внимание как у меня все устроено. Ничуть не хуже, чем в городе. — И все-таки это была комната с двумя окнами. Даэрос сдвинул кустистые брови.
— Я же сказал за три, почтенный Малк! — чернобородый гость начинал закипать. Но Малк не был бы трактирщиком, если бы не знал, как поселить гостя там, где ему выгодно. Трактирщику, а не гостю.
— Да! И заметьте, я показываю Вам эту комнату за четыре медных совершенно бесплатно! — это был более, чем верный ход. — К тому же Вы просто не догадываетесь, что на самом деле, комната за четыре медных обойдется Вам дешевле, чем за три!
Кустистые брови гостя весьма натурально полезли на лоб.
— Это как же? Это ж…
— А вот Вы считайте и замечайте, почтеннейший Сорэад! Вот, видите ли — прихожая (узкое, в три шага шириной пространство от двери из коридора до двери в комнату). А вот тут — нужник! Гости, остановившиеся у меня вдвоем в одной комнате, не будут испытывать неудобств. (Деревянный короб с крышкой и ведром внутри. Зловонный. В меру). А Вы с племянницей! А вот тут умывальня, вот стол и таз, и кувшин к Вашим услугам. Вода не холодная! (Столик, чуть больше табурета, в противоположном от нужника углу, в мрачном застенке с громким названием «прихожая). И все это — совершенно бесплатно. Опять-таки: у Вас при себе работник имеется. За ночевку в сеннике я взял бы с Вас один медный. Нет, я понимаю, что и один медный — это деньги. Но и Вы меня поймите, почтеннейший! Что такое работник без присмотра в сеннике?! Или в деревню сбежит к девкам или еще как набезобразничает, а мне за гостя платить. Это для Вас он — овес, пропущенный через лошадь! А для местных жителей — он мой гость, чтобы Вы там о них не думали. Конечно, за все безобразия работника расплачиваться будет его хозяин, то есть Вы, почтеннейший. А разве Вам это надо? У меня, конечно, приличное заведение, но гостя-то не допросишь, зачем ему сюда надо и охрану к каждому не приставишь! Это я к тому, что если против Вас кто замыслит что нехорошее, то и Вам и мне будет спокойнее, если вдоль двери в комнату будет спать Ваш работник. Конечно, они спят как сурки, дармоеды и тунеядцы, но не в том случае, когда наступают им на живот! Да, своё брюхо они очень любят! А Вы в случае нужды сможете его выгнать в коридор… И заметьте, — два ключа. Это же надежность! И абсолютно ничего сверх четырех медных не стоит. А мы четыре медных уже насчитали. Если бы Вы остановились в комнате за три, да работник бы за один медный ушел на сенник. А теперь самое главное! В «Трех Бочках», мне ли не знать, никто не предоставил бы Вам таких удобств, заботясь о Вашей безопасности и сохранности Вашего имущества. Разве здесь хуже? Лучше, почтеннейший, много лучше. Вы с полным основанием можете считать, что будете жить в роскошной комнате (две кровати, два стула, стол, облезлый коврик, покрывала не первой свежести, тюфяки соломенные), при этом Ваша чистая экономия составит как минимум шесть медных! Против «Трех Бочек». Да на оставшиеся деньги можно пир закатить! Берете?!
Даэрос был в восхищении. Схлестнуться с профессионалом, а Полутемный уважал профессионалов, да еще на его «поле» было заманчиво. Но внизу понуро скучал Нэрнис в недопустимой для работника близости к «племяннице». А «племянница» беззастенчиво пялилась на гномов. Но, будучи укрепленной, по всей длине спины мечом, делала она это так гордо и вызывающе, что гномам уже стало неуютно. Они ерзали, и это надо было прекращать немедленно. В конце концов, почтенный Малк честно заслужил лишний медный. Кабы не обстоятельства, Даэрос показал бы ему, что такое Сорэад «в образе».
— Раз так, то — беру! Фирна! Фирна, иди сюда! И ты тоже, чума болотная! Шевелитесь!
То ли дядя и хозяин был зверь зверем, то ли нужда заставила, но и племянница и работник ринулись по лестнице бегом. Работник так даже чуть сапог не потерял.
— А закажет ли почтенный Сорэад ужин?
— Позже. Вот запру девку, и сойду вниз. Ключи, пожалуйте. Да вина сразу на стол поставьте! Я желаю сесть за тот большой стол! Тот, что посередке!
Понятное дело, деревенское тщеславие требует всего самого большого, даже, если оно это большое не в силах ни вместить, ни объять, ни заглотить. И почтенный Малк пошел отдать распоряжение кухарке, чтобы подавала гостям еду на самых больших тарелках, не скупясь на украшения из травы, капустных листов и прочих не слишком питательных, но очень объемных продуктов.
Пелли блаженно согнулась пополам. Нэрнис шевелил пальцами ног, а руками, урча, растирал уши. Поэтому оба они почти не слушали, что им вещает свистящим шепотом Даэрос, пока, наконец, он не оформил мысль:
— Я просто обязан узнать, кого они ждут! — он перестал жестикулировать и выжидающе уставился на Нэрниса.