Предел - Страница 15


К оглавлению

15

Даэрос кратко изложил суть, которая для Пелли свелась к одному страшному факту: её бесценного и прекрасного эльфа собираются отравить, усыпить, убить из-за тряпки с… неважно с чем. Малерна фар Бриск даже не представляла, насколько близка была её смерть. Если бы Нэрнис не придерживал девицу, то эта фурия смела бы и Малерну и замок своим карающим веником как мусор. А, может быть, и весь одноименный город тоже.

— Сейчас ты уйдешь! Возвращайся не ранее чем, через полукварту стражи после того, как твоя хозяйка принесет сюда еду. Старайся быть спокойной и беспечной. Ну… напевай что-нибудь! Ты умеешь напевать?

Пелли мгу-кнула.

— Ладно, мычи что-нибудь веселое. Я скажу тебе, что делать потом. Поняла? Прекрасная?!

Пелли умоляюще посмотрела на Нэрниса. Мол, прекрасная она, или нет? Нэрнис кивнул. «Прекрасная» обрела дар речи.

— Я все сделаю. Все, что прикажете! — Если бы сейчас этот зеленоглазый эльф, с этими черными стрелами бровей, с этим нежным ртом… вот этим самым ртом, сказал бы: «Прыгай!», она бы полетела с башни как птица. Ничуть не сожалея о том, что внизу её ждет булыжник мостовой. Совсем. Это потому, что любовь творит чудеса. Даже такие непотребные. А он лишь отстранился и улыбнулся. Пелли взяла веник на манер копья и отправилась служить. Служить любви.

Она спускалась с лестницы, как нисходят на землю боги. Или тот, у кого есть цель. Что, в общем-то, одно и то же.

— Ну и что нам теперь делать? А? И что ты задумал? Чем нам эта полуобморочная сможет помочь? — Нэрнис страдал, чувствуя свою вину за состояние несчастной служанки.

— Пить! Сначала. — Даэрос с видом философа приложился к горлышку кувшина. Нэрнис, с видом другого философа, не разделяющего его взгляды, отнял кувшин и хлебнул следом.

— Я вспомнил свою мысль! Я знаю, Нэрнис, ты — оценишь! Но я хочу, чтобы ты догадался сам.

— Не могу. Время поджимает. Давай уже, излагай!

— Проблема в плаще. Так?

— Так!

— Нет плаща — нет проблемы, так?

— Так!

— Значит, плащ должен исчезнуть. Так?

— Так! Но как?

— Его должны украсть!

— Кто?

— А мы сами и украдем! Точнее, непреодолимая сила, что заставляет любого восторгаться Пределом и желать оставить память о себе!

— Даэрос! Яблоко было вредным и лишним! Мы — воры? Или скорбные умом смертные?

— Нет! Ни то, ни другое! Это же наш плащ, так?

Нэрнис уже согласился, внутренне, делить его плащ на двоих, но…

— Но как же так? Он что улетит?

— Именно!

— Но…

— Никаких «но». Реши для себя, что тебе важнее: отвратительная скандальная история, драка с прислугой или сам плащ?

— К темным силам этот плащ! Хотя бы его вышивала и моя Достойная Мать!

— А его вышивала твоя Мать?

— Нет!

— Я знал, что ты бескорыстен и прекрасен! Выпьем, как братья! — Таких предложений без последующей кровной мести не отвергают. И неважно, сколько Даэрос выпил в кухне, пока нагружали его поднос. И перед тем, как он, наконец, закусил яблоком тот орех.

Небрежно опростав более менее вместительное блюдо, (стряхнув его содержимое, не глядя, меж зубцов башни), Даэрос отер салфеткой «братский сосуд». Не успел Нэрнис ахнуть и закусить, как в него (в блюдо) хлынула струя красного как кровь вина. Чаша перешла с рук на руки не менее четырех раз, прежде чем Даэрос, истинно по-братски, сунул Нэрнису в рот какую-то траву. Кажется, все-таки салат. С лимоном. Все еще благородный, Аль Арвиль закусил и смирился с тем, что у него опять появился старший брат. Причем, рядом. Но такой, какого нет ни у кого на свете! Полу… в общем, невиданно пополамчатый. Да! Не называть же его полутемным, когда он сам себя именует полусветлым. По-по-лам-чатый! Только произнести трудно, но зато — необидно.

— Слушай, Нэрьо! Теперь я могу называть тебя так. А ты можешь называть меня…

— Даэр, я все понимаю! — Нэрнис расчувствовался. Это был все-таки новый и диковинный брат. Не то, что прежде!

— Ага, только не слушаешь! Так вот… Плащ мы будем кидать. Кто кидает, решит жребий.

— Кто решит?!

— Да, неважно. Вышвырнем, но так, чтобы он попал в Ткань Предела.

— Это возможно?

— А почему нет? Кидаем веером. Чтоб развернулся! Чтобы была видна вся красота! Кто потом скажет, что это был недостойный дар? Дар Пределу? А?

— А Пелли? Дева с метелкой? Она тут зачем? Раз все так просто?

— Посмотри на расстояние. Разве все так просто? Сможешь гарантированно метнуть так, чтобы плащ там завис, весь? А? А то, местные жители срежут все, что снаружи останется…

— Вряд ли.

— Вот! Пелли с метелкой — это гарантия! Мы пробуем. На случай провала, внизу будет стоять Пелли с кирпичом. Или с камнем. В общем, что найдет. Подберет плащ и принесет его нам наверх. А мы попробуем кинуть уже с грузом. Понял?

— Так может сразу, с грузом?

— А Пелли нам зачем?

— Логично! Убедил, Даэр! Выпьем! По-братски! — Нэрнис был в полном восторге. Смерть, отрава, заговор, приключения, условно прекрасная дева и кирпич! Никакая баллада не могла сравниться с этим набором героев и атрибутов.

В дверь, как ни странно, постучали. Даэрос метнулся через стенку вверх прыжком с места. И ему это удалось. Нэрнис попытался восторженно присвистнуть. Беззубые змеи были бы в восторге от этого звука. Он отодвинул стул от стены и отправился зевать и встречать. За дверью в коридор стояла довольная Малерна и держала поднос.

— Позвольте я…

— Благодарю, я сам… — Нэрнис старался не слишком дышать наружу, чтобы свежие винные пары не смутили его отравительницу. Получилось не слишком любезно. Поднос он принял на руку изящно. Но закрывать дверь пинком перед носом дамы — это было не очень культурно. Моральные устои рушились, как соломенные бастионы, но Нэрнис не слишком страдал по этому поводу. Сгрузив поднос на кровать, он метнулся обратно и повернул ключ в замке. Шагов за дверью слышно не было. Малерна явно чего-то ждала. Нэрнис позвенел посудой, налил вина в стакан. Шагов не было. Тихо скользнув на балкон, он взял «чашу» (она же «блюдо-на-ножке») и с шумом выпил остатки вина. За дверью послышалось шуршание многочисленных юбок старой фар Бриск и скрип половиц. Ушла. Теперь надо было ожидать прихода Пелли. Нэрнис вернулся на балкон и пошлепал ладонью по камню перегородки. В свете заходящего солнца, белые волосы Даэроса, свесившего голову сверху, стали розовыми, поэтому Нэрнис отступил шаг назад и предостерегающе поднял руку:

15