Предел - Страница 119


К оглавлению

119

— Ничтожна. — Аль Манриль чувствовал, что пол под ним закачался. — Близкого родственника должно… тянуть. Старший, скорее всего, найдет младшего.

— Найдет? Вы это видите? — Амалирос в который раз показал на стены. — Уже нашли! Это же… это же стихийное бедствие! Так… один ваш, другой… наш. Исильмэ, есть возражения? Аль Манриль, Вас не спрашивали. Даэрос Ар Ктэль — мой поданный. Мальчика надо найти. Хорошо, не мальчика, тоже мне, двести лет от роду… Будем искать. Аль Арвиль, Вы тоже ищите сына. Они сами себя не контролирует, а родители зачем? Светлые, от вас одни проблемы. Сколько лет Нэрнису? Единый Создатель! Вы бы еще грудного младенца в море выкинули! Какой грудной? Когда? Не знаю, ни о каком положении… Я сказал, что Вы, в каком положении!? Исильмэ? Аль Манриль, это — шутка? Уже нет? Девочка? Точно? Ах… ну, да, конечно, женщины же сразу чувствуют… Создатель…

Повелитель Темных эльфов возвращался в состояние «вчерашнего дня» во внеурочное время. Быстрее, чем через полтысячи лет. Ему страстно хотелось хихикать. Он просто представил себе тот самый нижний уровень, на котором надо будет содержать отпрысков этого «смешанного» семейства. И то — никакой гарантии. Кстати о семействах.

— Позор! Вот к чему приводит Светлый разврат! Не возражжжать! Разврат! Где Вас двести лет носило, Аль Манриль? На каком дереве? Не морочьте мне голову, Посол. Вас не далее как вчера занесло обратно. Светлым попутным ветром. И, что Вы сделали? А? Где предложение Брачного Союза? Почему я должен намекать? Вы посмотрите на Исильмэ, ей — неловко! Что значит не успел? Сколько Вам на это требуется лет? Тысяча, две? Десять детей и сотня внуков? Скоропишущий, Вы не только писать…. вчера приехал, сегодня — девочка. Не совсем сегодня, но… Какая бестактность. Соседний покой свободен. Удаляйтесь! Наедине им нужно… И не вздумайте осквернить… этим… Поговорить и все, ясно? Разврат!

Элермэ, что Вы так ехидно на меня смотрите? Давайте лучше о цветах. В моих покоях, где правит только возвышенная красота… пока еще… местами, никаких упоминаний пессстиков и тычинок, чтобы я не слышал! Все. Всем можно выпить. Мне тоже. Виноград, кстати, советую. Аль Арвиль, как думаете искать сына? О! Элермэ, так Вы еще и Посылающая Вести. А зачем я вчера гонца послал в ваши Светлые Земли? Если Вы можете от пчелки к пчелке, с лепестка на цветок, а? Нет, это неслыханно. Это все совершенно невероятно. Н-да. Вы все, остаетесь здесь. Дату обряда этих… Побыстрее, вы, там! Назначу сам. Обряд состоится здесссь! Да! Ха! Тиалас свою косу сжует от досады! Вот так вот, — без него! Элермэ, это что за стеклянный взгляд в неизвестную даль?! Дева, кто дал Вам право? Прибудет? Нагло. Я еще не приглашал. Вчера? Ах, да, в письме что-то такое было. А откуда Вы вообще знаете содержание моего вчерашнего письма? Водичка опять накапала на ушко? Поставьте в свою трубу заглушку, Вы не дома! И я же не назначил день приезда Тиаласа! Это отношения на Высоком уровне или что? Ладно. Пусть прибывает… Все равно, это я их склонил к нормальным отношениям. Может у них из-за этого… Ах, Нэрнис — да, показательно. Значит, наличие обряда влияет.

Так, ну? Морнин, Исильмэ? Ну, я, можно сказать, удивлен. Двухсотлетние переговоры закончились согласием. Так в хрониках и запишем. Чтобы потомкам не было мучительно стыдно. Обряд через… двадцать пять дней. А сегодня…. Сегодня будем считать — помолвка. Элермэ, Способнейшая, не отвлекайтесь на пустяки. Вы им непременно станцуете… с лошадьми. Представляю. Исильмэ, в Вашу честь будет исполнен танец с жеребой кобылой. Ох, простите, Прекраснейшая, не хотел обидеть. Материнство — свято. Да! Ничуть! Не плачьте. Я терпеть не могу чувствовать себя виноватым. Для Правителей это — непозволительная роскошь. Элермэ, прошу Вас, как почти Посла, остекленейте взглядом и ищите, ищите. Понимаю, что сложно. Все к Вашим услугам. Кушетки, кровати, кресла, ковры и занавески. Ложитесь куда хотите и ищите! Но найдите этих двоих. Пусть бросают все и немедленно — сюда!

Ар Птиэль! Что Вам здесь понадобилось. Что не ясно? Помолвка! Ар Ктэль и Аль Манриль, два Дома заключат Брачный Союз. Это вам не «ах», а историческое достижение! Пойдите и передайте, пусть мне загонят в нижнюю яму выползня. Я убью его. Голыми руками убью. Да, мои Светлые сородичи. В честь события. Ар Птиэль, второго пусть держат наготове. Мне одного мало. И приготовьте масло. Вы, что, Ар Птиэль, сомневаетесссь в моих силах? Нет?! В таком случае я разрешаю исполнять приказ бегом!

Амалирос Ар Ниэль Арк Каэль в состоянии близком к «Дайте мне мир, и я его разрушу» ушел во внутренние покои переодеваться. Точнее — раздеваться. Ар Птиэль с перекошенным лицом помчался выполнять приказания. Светлые и Исильмэ остались в одиночестве. Молчание нарушила Элермэ.

— Я пойду. Попробую найти. Если с ними есть лошади, может получиться. Я почему-то не могу пробиться к Нэрнису. А раньше у нас не плохо получалось. Что-то мешает. Или кто-то. Похоже, что его брат. Они на одном потоке и я не могу пробить Темного. Ах, простите, Исильмэ. Тё… Тётя Исильмэ! Ой, как я рада! Так неожиданно. И так… романтично! Прекрасно! Вы должны приехать в Озерный край! Простите, дядя Нарвис. Конечно, это Вы должны были сказать. О, вы со мной побудете? Спасибо, тётя Исильмэ! А то, мне будет неуютно.

— Морнин. Морнин, ты…

— Нарвис, не береди. В конце концов, имеем мы право на счастье, а?

— Полное. Морнин, многие, по-разному, входят в историю. Ты, понимаешь, что уже в неё вошел? А?

— Это — тяжкое бремя! Мы с Исильмэ приложим все усилия… Нарвис. Я знаю, что такое — счастье!

119